simrit


Freudenberg Sealing Technologies

Teslimat ve Ödeme ile ilgili Genel Şartlar ve Koşullar

1. Kapsam

Açıkça ve ayrıca belirtilmediği takdirde, bu Genel Şartlar ve Koşullar, gelecekteki tüm işleri kapsayan tüm tekliflerimize kontratlara, teslimatlara ve diğer hizmetlere (bundan sonra “teslimat” olarak adlandırılacaktır) uygulanmaktadır. Şartlar ve Koşullar, siparişin ısmarlanmasında ve en geç malların alınmasında göz önüne alınacaktır. Müşterimiz tarafından aksi şekilde oluşturulan şartlar kabul edilmeyecektir. Bu aksi koşullar yalnızca, yazılı mutabakat beyanımızla kabul edilir olabilir. Bu Şartların ve Koşulların herhangi birinin geçersiz olması durumunda, diğer koşulların geçerliliğini etkilemeyecektir. 01 Ocak 2002 tarihinden önce tamamlanmış olan eylem kontratları için bu Şartlar ve Koşullar sadece 01 Ocak 2003 tarihinden itibaren uygulanacaktır; o zamana kadar önceki Şartlarımız ve Koşullarımız geçerlidir.

2. Kontratın, belgelerin, endüstriyel mülkiyet haklarının sona tamamlanması

2.1 Tekliflerimiz bağlayıcı değildir. Bir kontrat ancak yazılı sipariş onayımız üzerinde tamamlanmış olacaktır. Yalnızca yazılı sipariş onayımız teslimat tarihi ve kapsamı ile ilgilidir.  Sipariş tarafımızca yazılı olarak onaylanmadığı takdirde kontrat, en geç siparişin düzenlenmesi üzerinde tamamlanmış olacaktır. Sadece yazılı olarak onaylandığı takdirde, temsilcilerimiz tarafından sözlü veya telefon ile yapılan beyanatlar legal olarak bağlayıcı olacaktır.

2.2 Değerlendirmeler, tasarımlar ve diğer belgeler ile ilgili tüm mülkiyet hakları ve telif hakları tarafımızca korunmaktadır; bu haklar yalnızca onay beyanımızla üçüncü kişiler tarafından oluşturulabilir. Bir teklifin parçası olarak sunulan çizimler ve diğer belgeler tarafımızca talep edildiği herhangi bir zamanda bize geri iade edilmelidir; siparişin tarafımızca yerine getirilmemesi durumunda bu koşul mecburidir. Müşteri tarafından sunulan çizimlere, modellere, örneklere veya diğer belgelere göre kalemlerin tarafımızca teslim edilmesi durumunda, üçüncü taraflara ait mülkiyet haklarının bozulmayacağı garanti edilecektir. Mülkiyet hakları ile ilgili olarak, üçüncü bir tarafın bu kalemlerin üretimini ve teslimatını yasaklaması durumunda tüm ilgili aktiviteleri durdurmak ve legal sorumlulukları çözümlemek adına mecbur kalmadan hasarları talep etmek için yetkili olacağız. Ek olarak, müşteri, tarafımıza verilen belgeler ile ilgili üçüncü taraf taleplerini derhal bize ödemeyi taahhüt edecektir.


2.3 Örnekler ve üretim için gerekli araçlar gibi test parçalarının fiyatlarını düzenleme hakkını saklı tutarız. Aksi şekilde mutabık olunmadıkça, seri üretim için gerekli olan araçlar için üretim tutarlarını düzenleyeceğiz. Üretim tutarları tamamen veya kısmi olarak müşteri tarafından oluşturulsa bile tüm araçlar bizim sahipliğimiz altındadır.

2.4 Telefon siparişleri için, tüm siparişlere yönelik olarak malzemeleri tedarik etmek için ve de derhal toplam sipariş tutarını üretmek için yetkili olacağız. Aksi şekilde mutabık kalınmadıkça, siparişin tedarikinden sonra müşterinin değişiklik talebi göz önünde bulundurulamaz.

3. Performans açıklaması

3.1 Teslimat kaleminin kalitesi son olarak açıkça mutabık olunan özellikler (spesifikasyonlar, etiketler, onaylar, diğer bilgiler) tarafından açıklanacaktır. Özel bir amaç veya belirli uygunluk için garanti yalnızca yazılı anlaşma durumunda verilecektir; aksi takdirde, uygunluk ve kullanım riski müşteri tarafından sağlanacaktır. Özellikle koşula bağlananlar dışında teslimatların ve hizmetleri özellikleri veya diğer nitelikler garanti edilmeyecektir. Renkleri, formülleri, tarifleri, süreçleri ve sipariş ebatları gibi ham maddelerin kullanımını içeren fiziksel ve kimyasal niceliklerden kaynaklanan, müşteri tarafından kaçınılmayacak şekilde kabul edilemeyecek uygun olmayan ve teknik sapmaları ayıracağız.

3.2 Teslimat kaleminin detayları (kataloglarda, ürün bilgilerinde, elektronik ortamda veya etiketlerde tedarik edilenler) genel deneyimimize ve bilgimize dayanmaktadır ve yalnızca referans değerler ve işaretlerdir. Bu ürün detayları, mutabık kalınan özellikler/amaçlar doğrultusunda, müşterinin planlanmış amaç için ürünü test etme ihtiyacının ortadan kalkmasına sebep olmayacaktır. 

3.3 Aksi şekilde yazılı olarak belirtilmediği sürece, ürünlerimizin kalitesi ve olası kullanımı üzerindeki detaylar, 639 Nolu Alman Medeni Kanunu’nun (BGB) 444ncü maddesine göre herhangi bir garanti sağlamamaktadır.

4. Teslimat ve teslimat zamanı

4.1 Teslimat tarihi yazılı olarak karara bağlanmadıkça, bir teslimat tarihi müşteri ile mutabık olunsa bile, teslimat zamanı hazırlık niteliği taşır ve bağlayıcı değildir. Onaylanmış teslimat tarihleri, doğru, tam şekilde ve vaktinde tarafımızca tedarikin edinilmesine tabidir. Eğer teslimatın bitiş tarihinden önce teslimat fabrikamızdan ayrılmış veya müşteri siparişin nakliye için hazır olduğu hakkında tarafımızca bilgilendirilmiş ise son teslim tarihi göz önünde bulundurulacaktır. Müşteri, teknik verilerin ve belgelerin hazırlanması, depozitonun ödenmesi onayı veya bir ödeme garantisi verme gibi onaylamalara benzer yükümlülükler müşteri tarafından düzenli şekilde yerine getirilmediği sürece son teslimat tarihi etkili olmayacaktır.

4.2 Teslimatı taksit taksit yapmak için yetkili olacağız.

4.3 Kontrolümüz dışındaki doğal afetler ve diğer durumlarda kabul edilen siparişlerin mutabık kalınan zamanda teslim edilmesinin mümkün olmaması, bahsedilen oluşumları devam ettiği sürece, teslimat zorunluluğumuzu ortadan kaldıracaktır.

4.4 Genel olarak, satılan ve kusurlu olmayan malların iadesi mümkün değildir.

4.5 Müşterinin iflası veya iflasa gidişi, yeniden örgütlenmeye gitmesi veya benzer süreçler geçirmesi, Alman Medeni Kanunu’nun (ZPO) 807nci maddesine göre açıklama yapması, likidite fonları veya finansal kaynaklarının önemli ölçüde bozulması durumunda, müşteri, talebimiz üzerine düzeltici bir performans göstermedikçe veya uygun önlemleri tedarik etmedikçe teslimatları derhal durdurma ve kontratlarda belirtilenleri yerine getirmeme hakkına sahip durumda olacağız.

5. Menkul değerler

5.1 İş ilişkimizden kaynaklanan müşteriye yönelik tarafımızca idame ettirilen koşulları ve bağlı değerleri içeren tüm var olan değerler verilmiş olana kadar teslim edilen tüm malların mülkiyetini saklı tutacağız; tüm teslimatlar, kapsayıcı bir teslimat muamelesi olarak göz önüne alınacaktır. Saklı tutulan mülkiyet, güncel hesap değerlerimiz için güvenlik niteliğinde olacaktır. Önceden belirlenen tüm koşullar gelecekteki değerlere de uygulanacaktır.

5.2 Müşteri, alınan kalemleri yeniden satma veya işleme veya sadece kendi çalışma kapsamında bu kalemleri diğer mallarla birleştirme, karıştırma hakkına sahiptir, bunun yanı sıra, yeniden satıştan, işlemeden, karıştırmadan ve kombinasyondan veya alınan kalemlerle ilgili olarak (sigorta kontratları veya gayrimeşru akitler içinde) kanun içinde diğer sebeplerden kaynaklanan karşılıklı olarak mutabık kalınan toplam faturadaki tutara (KDV dahil) ait tüm değerleri tarafımıza tahsis edecektir. Eğer kalem satılmazsa ancak çalışma ve malzemelerle ilgili bir kontrata veya çalışma ve hizmetler ile ilgili bir kontrata tabi ise aynı prosedür uygulanır.

5.3 Alınan kalemlerin diğer mallar ile tam miktarda işlenmesi, karıştırılması veya kombinasyonu sonucunda yeni ürünlere yönelik olarak da mülkiyetin saklanması prosedürü uygulanacaktır. Bu süreçler tarafımız üzerinde gerçekleştirilecektir, böylece üretici olarak kabul edileceğiz. Eğer işleme, karıştırma ve bu partilerden diğer mallarla kombine edilme işlemlerinden sonra üçüncü taraf mülkiye hakları iptal edilirse, bu malların değeri oranı üzerinden mülkiyeti edineceğiz. Kombinasyon veya karıştırma sonucunda mülkiyetimizin sona ermesi durumunda, müşteri, bu mallar üzerindeki mülkiyetini ve/veya yeni stokun veya kalemin tarafımızca teslim edilen malların fatura değerine yönelik beklenen haklarını bize devredecektir ve de bu malları ücretsiz olarak koruma altına alacaktır.

5.4 Biz yetkisini geri almadığımız sürece müşteri tahsise karşı borç değerlerini toplamak konusunda yetkilidir. Sırası gelince müşteri ödemelerini karşıladığı sürece borç değerlerini biz toplamayacağız. İlk yazılı talebimiz üzerine müşteri, borçlulara beyanat yollamak için, bizi borçlularla ilgili olarak bilgilendirmek zorundadır.

5.5 Müşterinin bize yapacağı ödemelerde gecikmesi, finansal kaynakların önemli ölçüde bozulması nedeniyle likidite fonlarının kısıtlanması durumunda veya karşılıklı olarak mutabık kalınan kontrat yükümlülüklerini düzenli şekilde yerine getirmemesi durumunda müşterinin 5.2nci maddede belirtile yeniden satışa yönelik hakkını ve alacakları toplama yetkisini elinden alacağız. Müşterinin iflası veya iflasa gidişi, yeniden örgütlenmeye gitmesi veya benzer süreçler geçirmesi, Alman Medeni Kanunu’nun (ZPO) 807nci maddesine göre açıklama yapması, likidite fonları veya finansal kaynaklarının önemli ölçüde bozulması, ödemelerin devamsızlığı durumunda veya likidite fonlarının kısıtlanması sebebiyle bir mülkiyet değişikliğinin oluşması durumunda, müşterinin yeniden satış ve alacakları toplama yetkisi otomatik olarak ortadan kalkacaktır.

5.6 Müşteri tedbirli bir iş adamı olarak titizlikle, dikkatle ve ücretsiz olarak mülkiyeti bizde olan malzemeleri koruma altına alacaktır ve bu malları yangına, hırsızlık ve diğer genel risklere karşı koruyacaktır.

5.7 Mülkiyet saklaması altında teslim edilen malların müşteri tarafından güvenlik olarak herhangi bir şekilde rehin edilmesi ve devredilmesi yasaktır. Herhangi bir rehin veya üçüncü kişiler tarafından mülkiyetimizin herhangi bir diğer ihlalinden önce müşteri derhal bizi bilgilendirecek ve iki taraf arasında ve üçüncü taraflar arasında mülkiyet hakkımızla ilgili yazılı mutabakat onaylanacaktır. Bir davayı kazanmamıza karşın ortaya çıkan herhangi bir tutar müşteri tarafından ödenecektir.

5.8 Müşteri, ödemede gecikme gibi bir nedenle kontratı ihlal ederse, malları geri alma konusunda yetkili olacağız; böyle bir durumda, müşteri bu geri alma işlemini önceden kabul eder. Tarafımızca açıklanması durumunda bu geri alma işlemi kontratın iptal edilmesi olarak ön görülecektir. Malların geri alınması (nakliye tutarları dahil) nedeniyle ortaya çıkan tutarlar müşteri tarafından ödenecektir. Sadece alım ücreti ve tüm tutarlar tam olarak ödendiği anda geri çekme beyanatı vermeden müşteri geri alınan malların teslimatını talep edebilir.

5.9 Yetkili olduğumuz menkul kıymetler, %20 oranda korunacak değerlerin nominal değerini aştığında hesaplanmayacaktır.

6. Fiyatlar ve ödeme

6.1 Fiyatlarımız, Euro cinsinden KDV hariç fabrika teslim fiyatlarıdır.

6.2 Ham maddeler, maaşlar, enerji ve kontrolümüz dışındaki diğer tutarlara yönelik olarak tutarlar içinde öngörülmeyen değişiklikler uygun olarak fiyatları ayarlamamızı gerektirecektir. Partiler halinde teslimatlar için her bir teslimat ayrı ayrı faturalandırılacaktır. Eğer kontratın tamamlanmasında herhangi bir fiyatta mutabık olunmaz ise teslimat günlerine ait fiyatlarımız kabul edilir olacaktır.

6.3 Faturalarımız hemen vadesi dolmuş ve iskontosuz olarak ödemelidir.

6.4 Senet, çek ve diğer ödeme teminatlarını kabul etmek zorunda olmayacağız, bunların kabulü daima performans hesabına olacaktır.

6.5 Ödeme tarihinin alındısı miktarın mülkiyetimizde olduğu veya bankamız hesabına kredilendirilmiş olduğu tarihtir. Müşteri tarafından ödemede bir gecikme yapılması durumunda gecikme süreci için temel faiz oranı üzerinden %8’lik bir yıllık kredi oranı düzenleme konusunda yetki sahibi olacağız. Bu işlem ek zararların tahsil edilme hakkını sınırlamayacaktır.

6.6 Müşterinin ödeme gecikmesi yapması durumunda ek olarak, bir güvenlik peşinatına veya bir eşzamanlı teslimat karşılığı ödemeye dayanan bu veya diğer kontratlar altındaki gelecek teslimatları yapmak gibi müşteri vadesine karşılık muallak alım fiyatı taksitlendirmesi veya diğer var olan kıymetleri seçebiliriz.

6.7 Peşin veya parça ödemeler faizsizdir.

6.8 Sadece karşı savunması tartışılmaz veya kesin hüküm ise toplamdan düşebilir veya ödemelerde kısıtlama yapabilir.

7. Eksiklikler için tazminat

7.1 Sadece aşağıdaki şartlara göre tarafımızca teslim edilen mallardaki eksiklikler için sorumlu olacağız:

7.2 Alman Ticaret Kanunu’nun (HGB) 377nci maddesine göre denetim ve mesken ile ilgili olarak müşteri düzenli olarak görevlerini yerine getirecektir.

7.3 Eğer hatalı mallar teslim edilirse, müşteri tarafından makul çerçevede beklenmediği sürece üretimden önce (işleme veya montaj) bu malların tamamlanması için ve hataların düzeltilmesi için veya ek bir teslimat için bize fırsat verilecektir. Bu işlemi tamamlayamaz veya zamanı içinde onaylayamazsak müşteri bu kapsama yönelik olarak kontratı iptal edebilir ve malları iade edebilir. Acil durumlarda, bize danıştıktan sonra, hataları kendi düzeltebilir veya üçüncü bir tarafa tamamlama işlemini yaptırabilir. Bu duruma bağlı harcamalar 8nci maddeye göre tarafımızca karşılanacaktır.

7.4 Eğer hata üretimin başlamasından sonra ortaya çıkarsa, 7.1nci maddeye göre görevlerin tamamlanması temelinde müşteri müteakip bir uygulama (yeniden çalışma veya seçimimizle yedek teslimat) talep edebilir.

7.5 Yedek teslimat durumunda, müşteri hatalı malzemeyi talep üzerine iade etmek zorundadır.

7.6 Kontratın iptaline veya alım fiyatının indirilmesine bağlı yükümlülükler hatanın uygun zaman içersinde düzeltilemez ise garanti edilecektir, müteakip uygulamanın mantıksız harcamalar yaratması durumunda kontratın iptali veya fiyat indirimi kabul edilemezdir veya diğer nedenler için hatalı olarak kabul edilmelidir. Bunun yanı sıra, müşteri daha küçük hatalar durumunda kontratı iptal etme hakkına sahip değildir.

7.7 Müşteri, reddedilen malların incelenmesi için bize izin verecektir, bu mallar talep üzerine bize ulaştırılacak ve bu ulaştırma tarafımızca karşılanacaktır. Eğer şikayetler bulunmaz ise nakliye tutarlarını ve denetleme harcamalarını müşteriye yükleme hakkına sahip olacağız.

7.8 Hatanın işletim, bakım ve montaj yönergelerinin ihlali, uygunsuz kullanım veya depolama, hatalı veya uygunsuz taşıma veya montaj, doğal aşınma ve yırtık veya müşteri veya üçüncü taraflarca onaysız şekilde değiştirilmesi sonucu ile ortaya çıkması durumunda, hataları için tazminat doğmayabilir.

7.9 Hasarlar, tazminat ve harcamaların geri ödenmesi sadece 8nci maddeye göre talep edilebilir.

7.10 Yeni mallar dışında karşılıklı mutabakat ile teslim edilen mallar için müşteri önceden belirtilen tazminatlar oluşturamaz.

8. Yükümlülük

8.1 Sözleşme öncesi kusur, görevin ve hukuksal akitlerin (Alman Medeni Kanunu Madde 823) bozulmasına bağlı herhangi bir hasar için yükümlülük taşıyacağız, biz, çalışanlarımız veya asistanlarımız ağır ihmal karşısında sorumludur.

8.2 Vücut veya sağlığa karşı hayati yaralanmalara sebebiyet veren hasarlar için garanti verme veya malzeme kontratı yükümlülüklerinin ihlali için basit ihmallere karşı da sorumluluk taşımaktayız. Kontrata bağlı olarak ilgili görevlerde ihmal olması durumunda yükümlülüklerimiz, malların tipine göre direk ortalama hasarlarla, önlenebilir ve tipik hasarlarla sınırlı olacaktır. Önceden belirlenen koşullar, çalışanlarımız ve asistanlarımız tarafından yapılan görev ihlaline de uygulanacaktır.

8.3 Üçüncü tarafların Federal Alman Cumhuriyeti sınırlarında endüstriyel mülkiyet haklarının geçerli olması ve bunların teslimat zamanında yayınlanmış olması ve bu üçüncü tarafların mülkiyet haklarının ürünler mutabık kalınan şekilde kullanılırken ihlal edilmesi durumunda mallarımızın satışı ile ilgili üçüncü tarafların endüstriyel mülkiyet haklarının ihlaline karşı sorumluluk taşıyacağız. Eğer teslim edilen kalemleri müşteri tarafından sunulan çizimler, modeller, açıklamalar veya diğer belgeler veya verilere göre ürettiysek ve de tarafımızca teslim edilen ürünler ile bağlantısı olan endüstriyel mülkiyet haklarının ihlali ile ilgili bilgiye sahip değilsek bu yükümlülük uygulanmayacaktır. Bu durumda, müşterimiz, kendisince tanınan üçüncü tarafların endüstriyel mülkiyet haklarının ihmal edilmemesi, üçüncü tarafların tazminatlarını ödemek adına bize tazminat vermek, oluşan tüm tutarları ve harcamaları ödemek için herhangi bir potansiyel ve iddia edilen durumla ilgili olarak gecikmeden bizi haberdar edecektir.

8.4 Teslim edilen ürünlerim hatalarından kaynaklanan tazminatlar ürünlerin teslimatından sonra 1 yıl içinde zaman aşımına uğrayacaktır. Bu durum, malların genel uygulamasının binalarda kullanılması ve ikincil hatalara sebebiyet veren kalemler için uygulanmayacaktır; bu durumda, tazminatların zaman aşımı süresi teslimattan sonra 5 yıldır. 8.1, 8.3 maddelerde belirtilen diğer tüm tazminatlar kanun tarafından verilen zamana uygun olarak zaman aşımına uğrayacaktır.

8.5 Fiyat indirimine yönelik tazminatlar ve kontratın iptaline yönelik haklar, yedek performansa yönelik tazminatın düre aşımına uğrası durumunda reddedilecektir.

8.6 Ürün Yükümlülük Akdinin koşullarına ve Alman Medeni Kanunu’nun 478, 479 maddelerine (son satıcı müracaatı) göre yükümlülüklerimiz önceden belirlenmiş koşullara göre etkisiz olacaktır.

8.7 Aksi takdirde yükümlülük taşımayacağız.

9. Uygulama ve yargı yeri, diğer şartlar

9.1 Müşteri, öncelikli olarak onayımız bulunan kontrat ilişkisinden doğan tazminat taleplerini devredebilir.

9.2 Teslimatlarımız ile ilgili iş ilişkilerine bağlı tüm tazminatlar için uygulamanın/teslimatın yeri uygulama yeri olacaktır.

9.3 Teslimatlarımız ile ilgili iş ilişkilerine bağlı tüm tazminatlar için yargı yeri Weinheim/Bergstrasse, Federal Almanya Cumhuriyeti olacaktır. Bu, kontrat ilişkisinin oluşturulması ve geçerliliği ile ilgili anlaşmazlıklara uygulanacaktır. Bunun yanı sıra, müşterinin iş yerindeki uygun mahkemelerde de müşteriye karşı işlem yürütme opsiyonumuz da vardır. Eğer bir müşterinin çalışma yeri Almanya sınırları dışında ise iş ilişkisi içindeki tüm anlaşmazlıkların, tazminatların veya farklılıkların çözümü için Zürih Ticaret Odası kuralları altında atanmış ve bahsi geçen kurallara göre bir veya birden fazIa hakeme başvuracağız. Arbitrasyon yeri Zürih, İsviçre olacaktır. Arbitrasyon işlemleri İngilizce olarak yürütülecektir. Hakemler tarafından karara bağlanan hüküm sonuç olacak ve ilgili taraflar üzerinde bağlayıcı olacaktır.

9.4 Müşterilerimizle iş ilişkilerimiz, diğer bir legal sistemin uygulanabilirliği karşısında uluslar arası özel kanunların çıkarılmasına yönelik olarak Federal Almanya Cumhuriyeti kanunları tarafından idare edilecektir. Uluslar arası Mal Satışları ile ilgili Birleşmiş Milletler Sözleşmesi (C.I.S.G) ve malların satışı ile ilgili yeknesak kanunlara yönelik diğer uluslar arası sözleşmeler kabul edilebilir olmayacaktır.

Statü: Ocak 2002 (Rev. 1)

 
Select your language!